Baker Street Bakery > パン焼き日誌

ある翻訳家・翻訳研究者のサービス残業的な場末のブログ。更新放置気味。実際にパンは焼いてません、あしからず。

外国語に訳された青空文庫

先日、twitter上でMaisara Afifi‏さんから、芥川龍之介「藪の中」のアラビア語訳をなさったとのお知らせがあったのを目にして、手元のメモを少し出してみようと思いました。

(おそらく青空文庫のテキストを用いて)外国語に訳したと思われる作品を掲載しているサイトのリストです。ご参考まで。

Short Stories Japan(英訳)
訳者:さまざま
芥川龍之介海野十三小川未明田中貢太郎豊島与志雄新美南吉林芙美子葉山嘉樹、松本泰、宮原晃一郎、夢野久作渡辺温

Translations & Such(英訳)
訳者:TONY
芥川龍之介梶井基次郎宮沢賢治森鴎外

ALL WRONGS REVERSED(英訳)
訳者:Morgan Giles
芥川龍之介石川啄木梶井基次郎太宰治林芙美子松井須磨子宮本百合子

My Japanese Bookshelf(英訳)
訳者:Nigel Holmes
有島武郎、大阪圭吉、小酒井不木新美南吉平林初之輔

Reajer- Bilingual Japanese Readers (50 Book Series)(英訳)
訳者:Dan Bornstein
KDPにて。芥川龍之介石井研堂海野十三岡本かの子岡本綺堂小川未明、桜間中庸、太宰治田中貢太郎種田山頭火夏目漱石新美南吉宮本百合子、村山籌子、柳田國男山村暮鳥夢野久作横光利一和田万吉

Kindle Direct Publishing(英訳)
訳者:Shelley Marshall
佐々木味津三太宰治谷崎潤一郎林芙美子宮沢賢治

Little J Books(英訳)
訳者:Paul Quirk
KDPにて。芥川龍之介新美南吉宮沢賢治

そのほか、個別作品の訳。

中原中也 仏語試訳・ラテン語試訳
訳者:tnksk

旅-Tabi(フランス語訳)
宮沢賢治雨ニモマケズ

Rashōmon (Italian Edition)
訳者:Chiara Candeloro

Le marchand de pierres précieuses: Un conte d'Ogawa Mimei (French Edition)
La princesse rouge et le prince impérial noir: Un conte d'Ogawa Mimei (French Edition)
訳者:Souad Néouchy, Évelyne Taing

Kindle Direct Publishing(江戸川乱歩・小川未明)
訳者:Takashi Yamada

宮沢賢治「風の又三郎」(英訳)
芥川龍之介「羅生門」(英訳)
ネイティブと『青空文庫』を訳そう!

あと中国語訳はいろいろあったと思うのですが、メモが見つからない……(すみません、もうちょっとまとまったらaozorablogの方にでも書きます)