Baker Street Bakery > パン焼き日誌

ある翻訳家・翻訳研究者のサービス残業的な場末のブログ。更新放置気味。実際にパンは焼いてません、あしからず。

2009-09-01から1ヶ月間の記事一覧

翻訳メモ4

ミュージカル版のうたには、原典に最初からあるものと、改めて付け加えられたものがあります。今回の翻訳は Lovett, Charles C. (1990) Alice on Stage. Westport: Meckler からなので、初演時のテクストなのですが、のちに3曲追加されているみたいです。ど…

ミュージカル版不思議の国のアリス うた部分(草稿)

〈うた:妖精たちのコーラス〉 お眠りなさい、くるくるくる 小鳥と蜂の子守歌 こんな森でも大丈夫 この木の下は、妖精たちのたまり場だから お眠りなさい、アリスちゃん 小川と山の魔法歌 寝てるあなたを守るから 起きたらそこは、不思議の国の夢のなかだよ

翻訳メモ3

前回からだいぶあいだが空きましたが、今回は第二幕の終わりまで。残るは詩だけで、そのあとガードナーの注釈なんかを総チェックして反映させて、推敲して完成、という感じでしょうか。個人的な不満は、チードルダンとチードルデーの会話をもっと遊びたかっ…

ミュージカル版不思議の国のアリス 第二幕(草稿)

◆幕間◆第二幕「鏡を抜けて」・第一場 鏡の間アリス 鏡の国へすり抜けられないものかしら。そうなれば素敵、きっときれいなものもあってよ。そうよ、そんなふりをしてみれば! この鏡は頑張ればすり抜けられるの。鏡はふわふわした薄いガーゼってことにして、…

ラジオドラマ版シャーロック・ホームズ発売のお知らせ

ホームズでラジオドラマといえば、すぐに思いつくのはベイジル・ラスボーンとナイジェル・ブルースがコンビを組んで1940年代にアメリカで放送されたラジオドラマシリーズですが、その日本語版がパンローリングさまから発売されることになりました!)" ti…

シャーロック・ホームズ声優一覧

ラジオドラマ版ホームズ刊行記念に、ちょっとした資料を。私も一応(?)研究者なので、何かをやるときは先例を色々と見るのですが、ホームズの仕事をやっているときにも先人のものから勉強させていただくことは多いです。これまでの「ホームズ&ワトソンの…